Friday, September 21, 2007

Las enseñanzas de N. Poltronieri

do si do sol fa fa mi re do
re la si do re fa sol la sol
do si do sol fa fa mi re do...

Hypersweet

Given the scarcity of "raw materials" for this thing, I guess it will remain just as an idea...

Tuesday, September 18, 2007

Unrequested monday recap

Ayer fue un mal día.

Llegué tarde a mi primera clase. Poner cara de interés cuando el maestro explicaba el vocabulario italiano (¡por el amor de Dios: son cognados!).
Clase de solfeo: aburridísima como siempre (si no fuese por los encantadores comentarios de Emilia respecto a nuestros brillantes compañeros).
Czerny, Czerny y más Czerny.
Pasar al súper a comprar comida.
Tomar el camión (autobús) a casa.
Bajar del autobús porque olvidé dejarle las llaves del coche a mi madre.
Llevar las llaves del coche.
Caminar de nuevo hacia la parada del bus.
(Esperar media hora) Tomar el bus.
Soportar el traqueteo y tránsito de la hora de la salida de las escuelas.
Llegar a casa.
Practicar piano mientras cocino.
Quemar (casi) la sopa.
Comer.
Buscar un sucedáneo de relaciones interpersonales, vía messenger.
(Fallar miserablemente en el intento.)
Vagar por el ciberespacio.
Practicar más.
Despedirme del mundo por ese día. (Irme a dormir pues, que no soy suicida... who'd care anyway?)
---------------------------------------------

¿Rutina?
(Entonces sentí náuseas)

Sin destinatario:

Preocúpate cuando no sea sarcástico.

Saturday, September 15, 2007

sth

El problema de ser egocéntrico es que uno se culpa de todo...

Tuesday, September 11, 2007

Cita

"I am not a complete idiot, but whether from weakness or laziness have no talent for thinking. I know only how to reflect: I am a mirror . . . Logic does not exist for me. I float on the waves of art and life and never really know how to distinguish what belongs to the one or the other or what is common to both. Life unfolds for me like a theatre presenting a sequence of somewhat unreal sentiments; while the things of art are real to me and go straight to my heart."

Sviatoslav Richter, tomado de Wikipedia
(Mervyn Horder (May 1994). A Richter Rehearsal at the Barbican)
Traducción (hecha por mí; así que acepto correcciones):
No soy un completo idiota, pero ya sea por debilidad o pereza no tengo talento para pensar. Sólo sé cómo reflejar: soy un espejo... La lógica no existe para mí. Floto sobre las olas del arte y la vida y nunca sé realmente cómo distinguir lo que pertenece a una u otra o lo que ambas tienen en común. Para mí, la vida se despliega como un teatro que presenta una secuencia de sentimientos algo irreales, mientras que las cosas del arte son reales para mí y van directamente a mi corazón.

Recuerdos




Noviembre de 2003... con apenas 18 añitos. Recuerdos...

Sunday, September 09, 2007

Turn my way

Take my hand
And don’t let go
Trust this man
And let it flow

Don’t take me down
Cause I’m not done
Don’t steal my crown
Before it’s won

The wide expanse
The wheel of chance
Will turn my way
The sky will not be gray

I don’t wanna be like other people are
Don’t wanna own a key, don’t wanna wash my car
Don’t wanna have to work like other people do
I want it to be free, I want it to be true

Take my hand
And don’t let go
Trust this man
And let it flow

I drank in every bar in town
I filled my cup when I was down
I saw the things I wanted to see
Became the man I wanted to be
But then somehow I lost my way
I’ve got to get back there today

I don’t wanna be like other people are
Don’t wanna own a key, don’t wanna wash my car
Don’t wanna have to work like other people do
I want it to be free, I want it to be true

I don’t wanna be like other people are
Don’t wanna own a key, don’t wanna wash my car
Don’t wanna have to work like other people do
I want it to be free, I want it to be true

I don’t wanna be like other people are
Don’t wanna own a key, don’t wanna wash my car
Don’t wanna have to work like other people do
I want it to be free, I want it to be true

I don’t wanna be like other people are
Don’t wanna own a key, don’t wanna wash my car
I lie awake at night, or wait until it’s light
I want it to be free, I thought that I was right

Tought that I was right
Tought that I was right
Tought that I was right
Tought that I was right
Tought that I was right
Tought that I was right

New Order

Once upon a time

Reproduzco íntegramente un texto que escribí hace algunos años. Lo encontré por casualidad mientras limpiaba mi cuarto. Me hizo pensar en muchas cosas -de las cuales no quiero hablar en este momento.
PD: Contiene errores gramáticales, sintácticos, mal uso de preposiciones y demás, que no me molesto en corregir por motivos de fidelidad a mi persona e integridad.
------

24 de febrero de 2004 en clase de estática

Y así me encuentro, en clase de estática. Ignorando al profesor; ocupado en mis propios asuntos. Huele a Ruffles y mi aliento a Galletas Oreo. El profesor explica el tema del día: "momentos respecto a un eje". No es sino más de lo mismo; vectores; que se suman; restan; multiplican. Gente ocupada en sus propios pensamientos, y gente que intenta aprender. Algunos fastidian a otros; atienden, se ocupan. Cada cual absorto en algo y en nada.

Se levanta una compañera para resolver un problema. La atención de algunos se distrae y sigue igual: se concentran en aprender. Aprenden, piensan que aprenden y aprenden que no aprenden. El prof. ayuda a la compañera. Alguien pregunta lo que ya había sido explicado. Me quejo de su estupidez y vuelvo a mi tarea. Trato de evitar escucharles, y sin embargo no puedo.
"¿Necesitas el libro?", "Bien, ¿eh?", "momento es igual... radio vector... va ser de B a A". "A era igual a", "Cero" "Cero". Y llueven los cuchicheos de respuestas: como canon grotesco. El prof. explica al grupo lo que la amiga ha hecho y ella se asusta. Siempre tan preocupada por su intelecto ¿tendrá complejos?

Ella sigue escribiendo, continúa con su labor. Casi parece una máquina. Las máquinas calculan momentos mejor que una persona. Podría ser un cumplido. Se preocupa por su escritura torcida; pide perdón y continúa. La gente copia o intenta resolver el problema por su cuenta. Otros simplemente platican. Cae una calculadora. A ella se le ha resbalado de las manos. Los demás emiten algo entre "sss" y "uh" que pasa rápido. Al parecer tal distracción les ha hecho notar que entienden poco, por lo que se concentran de nuevo en sus matrices y productos vectoriales. Los otros vuelven a sus pláticas con un volumen más bajo no pueden arriesgarse a estar fuera de contexto: han aprendido bien la hipocresía estudiantil.

En general sólo hay dos personas que parecen compartir el mismo interés que yo en la clase: ninguno.
La mayoría trata de mejorar su promedio; a ellos les importa poco; yo estoy confiado de mi cerebro...
Ya habrá tiempo para depresiones pueriles.

------------------

Saturday, September 01, 2007

xoxoctic, iztatic, chiltic

Traducción: verde, blanco, rojo (en náhuatl).

Uno sabe que es septiembre:

Cuando las plazas se adornan con guirnaldas tricolor y retratos de los héroes nacionales;
Cuando ve en las panaderías pastelillos decorados con betunes carmesí, níveos y verdes;
Cuando se encuentra en las esquinas vendedores de banderas de variados tamaños;
Cuando los niños preparan disfraces de época y solemnes discursos;
Cuando florecen las últimas flores silvestres del verano;
Cuando no puede evitar el impulso de gritar ¡VIVA MÉXICO!